.
PILLAR 1
(Eng.)
Right relationship and stewardship of land in Puerto Rico is vital to our healing and sovereignty.
The island’s colonial relationship to the United States has enabled a vicious dependency for our food sources, industrializing our diets and furthering us from our traditional foodways.
Following traditional practices of agriculture and forest management, we can nourish our ecosystems, combat pollution and fight back against the deforestation and destruction under the guise of “desarrollo” on the island.
Without our forests we have no plant medicines, without proper land stewardship we have no connection to the land, our ancestors and our future.
We believe in providing and supporting education about traditional agricultural practices, ecological care and active stewardship and participation in our unique ecosystems.
(SP.)
La relación correcta y gestion de tierra en Puerto Rico es vital para nuestra sanacion y soberanía.
La relación colonial de la isla con el EEUU ha permitido una dependencia viciosa de nuestras fuentes de alimentos, industrializando a nuestras dietas y alejándonos de nuestras costumbres alimentarias tradicionales.
Siguiendo las practicas tradicionales de la agricultura y manejo forestal, podemos nutrir nuestros ecosistemas, combatir la contaminacion de la tierra y luchar contra la deforestación y destrucción bajo el disfraz del “desarrollo” en la isla.
Sin los bosques no tenemos nuestras medicinas, sin gestión adecuada de la tierra no tenemos una conexión a la tierra, nuestros ancestros y futuro.
Creemos en proporcionar y soportar a la educación sobre las practicas tradicionales agriculturas, cuidado ecológico, gestión activa y participación en nuestros ecosistemas únicos.
Pillar 2
(Eng.)
Our traditional Puerto Rican food is medicine for the body and spirit.
Over generations colonialism has tried to separate us from our food sources, industrialize our traditions and convince us that our diet is unhealthy.
Our traditional food is healing and is connected to the land, our spirituality, identity and wellbeing. When we cook our abuel@s recipes we are preserving history, eating how our ancestors have eaten and continuing traditions.
We believe in providing elders, chefs and food producers a platform to continue passing on these traditions, connecting with Puerto Ricans to learn about the history of our foods and importance of their preservation.
(SP.)
Nuestra comida tradicional Puertorriqueño es medicina para el cuerpo y espíritu.
A lo largo de generaciones el colonialismo ha tratado de separarnos de nuestras fuentes de comida, industrializar a nuestras tradiciones y convéncenos de que nuestra dieta no es saludable.
Nuestra comida tradicional es curacion y esta conectado a la tierra, nuestra espiritualidad, identidad y bienestar.
Cuando cocinamos las recetas de nuestras abuel@s estamos preservando la historia, comiendo como comían nuestros antepasados y continuando las tradiciones.
Creemos en brindar a los mayores, cocineros y productores de alimentos una plataforma para continuar transmitiendo estas tradiciones, conectándonos con Puertorriquenos para aprender sobre la historia de nuestros alimentos y la importancia de su preservación.
Pillar 3
(Eng.)
Puerto Rican plant medicine consists of African, Indigenous and European practices and plants that date back thousands of years throughout the world.
Our herbal practices provide a foundation for storytelling, cultural preservation and healing physically, spiritually and mentally.
Our plant allies support us in the fight for liberation and have historically done so, being incorporated into rebellions and communities that established themselves free of colonial powers.
Our plant medicine is connected to our relationship to the land, ourselves and each other and we believe in the documentation and preservation of our traditional herbal practices, being in right relationship with the land we source our plants from and the support and honoring of our elders who continue these traditions, as we will too.
(SP.)
La medicina de plantas puertorriqueñas consiste de practicas y plantas Africanas, Indigenas y Europeas que datan de miles de años en todo el mundo.
Nuestras practicas herbales proporcionan se brindan una fundación para la narración de cuentos, preservación cultural y curación fisicamente, espiritualmente y mentalmente.
Nuestras aliados plantadles nos apoyan en la lucha por la liberación y lo han hecho históricamente, incorporándose a rebeliones y comunidades que se establecieron libres de los poderes coloniales.
Nuestra medicina plantal esta conectada con nuestra relación a la tierra, nosotros mismos y los demás y creemos en la documentación y preservación de nuestras practicas herbarias tradicionales, estando en una relación correcta con la tierra de la que obtenemos nuestras plantas y apoyando y honrando a nuestros mayores que continúan estas tradiciones, como lo haremos también nosotros.
Pillar 4:
(Eng.)
Our religious practices pull from African, Indigenous and European traditions and have historically been the foundation of our resilience, healing, community and connection to the seen and unseen worlds around us.
These practices give us a channel to work with our ancestors, the land and each other and are deeply intertwined with our plants, most of our physically medicinal plants being used for spiritual healing as well.
Many of the plants in Puerto Rico have unique spiritual properties that are utilized in our traditional practices as teas, baths, incense or even by simply growing in certain areas.
Our spiritual practices help form our identity and a present-day form of resistance and cultural preservation.
We believe in preserving these practices and continuing the lineages that hold this wisdom throughout the island.
(SP.)
Nuestras practicas religiosas vienen de tradiciones Africanos, Indigenas y Europeos y históricamente han sido parte de nuestro resiliencia, curación, comunidad y conexión a los mundos visibles e invisibles que nos rodean.
Estas practicas nos dan una canal para trabajar con nuestros ancestros, la tierra y entre nosotros y están profundamente entrelazados con nuestras plantas, la mayoría de las plantas con beneficios físicas son utilizados para la curación espiritual también.
Muchas de las plantas en Puerto Rico tienen propiedades espirituales únicas que son utilizados en nuestras practicas tradicionales como tes, baños, incienso o incluso por la cultivación de ciertas plantas en sitios específicos.
Nuestras practicas espirituales ayudan de formar a nuestra identidad y de hoy en día una forma de resistencia y preservación cultural; creemos en preservar estas practicas y continuar los linajes que guardan esta sabiduría en toda la isla.